Törmäsin Iineksen blogissa tällaiseen "sano asiat omalla kielelläsi"-juttuun. Minun "kielessäni" ei todellakaan ole kyse mistään oikeasta, tunnustetusta murteesta vaan tällaisesta "päijäthämäläisten" tavasta puhua suomenkieltä. Ja moni täällä päin asuva sanoo varmasti että sanon asiat väärin, maantieto ei esim. ole manttu vaan mantsa yms. Kukin puhuu tavallaan...

Lähin todellinen murre täällä on tuo hollolan murre, jota enää muutamat vanhat patut taitaa osata. Huomion arvoistaa siinä on D:n muuttuminen L:ksi -> Hollolan Lahless,  Lahlen lehden lukenu, Lahless o kalut paljaana, Kaluttaa kun tul oltua ahlasmielinen. Eikä nuo ns. esimerkitkään ole varmaan ihan oikein, ovat vain tarttuneet jostain päähän. Ja on aivan turhaa minun yrittää arvailla noita lauseita hollolan murteella, menisi niin päin persettä kun vain voi...?

1.Siskoni punainen mekko mahtuu myös minulle.
Mun sisko punai mekko mahtuu myös mulle.

2. Tarvitsetko apua kirjoitustehtävässä, jonka maantiedonopettaja antoi?
Tarviikko sä apuu kirjotustehtäväss, jonka sait mantuopelt.

3. Hyvä on, tehdään niin kuin sinä ehdotit.
Okei, tehää niiko sä ehotit

4. Isäni äiti kertoi hakevansa meidät noin kello 17.45.
Mummo kerto hakevasa meitit suunnillee varttii vaille kuus

5. Matkustinkin Helsinkiin linja-autolla, koska myöhästyin junasta.
Mä matkusti kuiteki linkull Hesaan ko myöhästyin junast

6. Oletko nähnyt missään isoveljeni matkapuhelinta?
Ookko nähny mu isoveikan kännyy missää?

7. Ostitko sen hameen, jonka näimme viime viikolla Hennes&Mauritzissa?
Ostikko sä sen hamee, joka me nähtii viime viikoll Henkassa ja Maukass?